Проблемы английского перевода

Перевод на английский язык не является таким простым, как кажется вначале. В английском языке существуют свои нюансы и трудности при переводе, которые говорят о том, что переводчик должен быть хорошим профессионалом в своем деле. В английском языке существует огромное количество синонимов, так как словарный состав английского огромен. Поэтому правильный выбор нужного слова из имеющихся является большой проблемой, которая под силу только профессиональному переводчику. На выбор оказывает влияние стиль текста и ситуация переводимой части. Под воздействием того, что английский язык распространился во все уголки мира, возникло много его разнообразных вариантов (американский, австралийский, канадский). Также существует множество вариантов слияния английского с другими языками, например "Spanglish" – смесь английского и испанского, "Manglish" – смесь малайского и английского и много других вариантов. Все это оказывает большую сложность при переводе, ведь даже между американским английским и британским английским существует множество различий, не говоря уже о других разновидностях.